To be or not to be compliant
Pare che non si possa fare a meno di to be compliant. Un'alternativa ci sarebbe. Si potrebbe essere conformi a" o essere "(ac)condiscendenti", ma se proprio proprio non voleste essere così snob da usare l'italiano, almeno potreste usare la parola inglese corretta. Non come ho letto nella e-mail di un capo executive ai capi.
Prego tutti di garantire la piena compliancy propria e per chi ha responsabilita' manageriale delle proprie persone.
Sebbene ricercando "compliancy" tramite Google si ottengano 818mila risultati, il sostantivo corretto non è compliancy bensì compliance.
Prego tutti di garantire la piena compliancy propria e per chi ha responsabilita' manageriale delle proprie persone.
Sebbene ricercando "compliancy" tramite Google si ottengano 818mila risultati, il sostantivo corretto non è compliancy bensì compliance.